The word "miss out on" has numerous meanings in English: You can pass up a bus, a lesson, skip a person, pass up The purpose, and much more. Hebrew will not use just one verb for each of the above, and many acrobatics is needed. Host Guy Sharett explains. Distinctive articles New terms & expressions: I overlook you – Ani mitga'a'gea eleycha/elayich – ×× ×™ מתגעגע ×לייך Pashut lehitga'ge'a – Simply to miss, to long for – פשוט להתגעגע Hitga'gati az bati – I'd a longing, so I arrived by – התגעגעתי ××– ב×תי Hitga'aganu elayich – We missed you (f.) – ×”×ª×’×¢×’×¢× ×• ×לייך Techsar lanu, techsari lanu, techsaru lanu – We are going to pass up you – תחסר ×œ× ×•/תחסרי ×œ× ×•/תחסרו ×œ× ×• Chaser – Lacking – חסר Ata po chaser li – You happen to be missed by me below – ×תה פה חסר לי Lehachsir shi'urim – To miss classes – להחסיר ×©×™×¢×•×¨×™× Hichsarta harbe shi'urim – You missed numerous classes – החסרת הרבה ×©×™×¢×•×¨×™× Chisur/im – Absence/s – חיסור/×™× Yesh lecha harbe chisurim – You've quite a few absences – יש לך הרבה ×—×™×¡×•×¨×™× Fisfasta et ha-otobus - You missed the bus – פספסת ×ת ×”×וטובוס Fisfasta – You missed out – פספסת Fisfasnu echad et hasheni/Hiftasfasnnu – We missed one another – ×¤×¡×¤×¡× ×• ×חד ×ת ×”×©× ×™ / ×”×ª×¤×¡×¤×¡× ×• Eize fisfus – What a bummer (also negative this chance was missed) – ××™×–×” פספוס Mashehu hitfasfes – One thing went wrong – משהו התפספס Hichmatsti, lehachmits – I missed/To miss out on (an occasion) – החמצתי, להחמיץ Hachmatsa – A skipped prospect – החמצה Ata mefasfes et ha-nekuda – You are lacking the point – ×תה מפספס ×ת ×”× ×§×•×“×” Asur lehachmitz, al tachmitsu, lo lefasfes – You can not pass up it – ×סור להחמיץ, ×ל תחמיצו, ×œ× ×œ×¤×¡×¤×¡ Ani mevateret al ha-chagiga – I'm giving the social gathering a overlook – ×× ×™ מוותרת על ×”×—×’×™×’×” Nire'e li she-ani mevater – I do think I'm planning to give it a overlook – × ×¨××” לי ש×× ×™ מוותר Kimat ve-nifga – A around miss – כמעט ×•× ×¤×’×¢ Lo hifsadta harbe – You didn't miss out on Considerably – ×œ× ×”×¤×¡×“×ª הרבה Hifsadtem!
Simha (שמחה) in Hebrew is pleasure or joy, nevertheless it may imply a cheerful function. How would you say “to help make someone delighted†in Hebrew? Dude clarifies all factors שמח on this added joyful episode.
" העתק מהמכתב × ×©×œ×— לר×שי ××¨×’×•× ×™× ×•×§×”×™×œ×•×ª יהודיות ב×רה"ב. כצלה ×™×¦× ×œ×רה"ב לסדרת פגישות שיעסקו בין הש×ר ×‘×¡×›× ×” ×”×˜×ž×•× ×” בפתרון שתי ×ž×“×™× ×•×ª.Â
בדיון סוער בוועדת החוקה על חוק "עוקף בג"×¥ קעד×ן", גייסו ×ž×ª× ×’×“×™ החוק ×œ×¢×–×¨×ª× ×ת מגילת העצמ×ות. ×—× ×™×Ÿ: "×–×” רק מתחיל בערבי×, החוק ×”×–×” יפרק ×ת החברה כולה".
This week, we dedicate our present to Paris and France, to be a tribute to our Parisians close friends who are undergoing a difficult phase. Many Israelis don’t even recognize that renowned tunes they appreciate buzzing are literally French songs translated into Hebrew, so we’re likely to taste Individuals, and we’ll also find out some new terms like herut, liberté. A tout de suite! Words and phrases and expressions talked about: Kita hey – 'כִּיתָה ×” Orly – ×וֹרְלִי Dimdumim â€“×“Ö¼Ö´×žÖ°×“×•Ö¼×žÖ´×™× Hear our Land from the location Sunlight episode to hear about Maghreb, Erev, Maarav Ki im ha-zman ha-kol cholef –כִּי ×¢Ö´× ×”Ö·×–Ö¼Ö°×žÖ¸×Ÿ הַכֹּל חוֹלֵף Chalaf, lachlof –חָלַף, לַחְלוֹף Ha-zman cholef – הַזְּמָן חוֹלֵף Lachlof al pnei mishehu –לַחְלוֹף עַל ×¤Ö¼Ö°× Öµ×™ מִישֶ×הוּ Ahava bat esrim – ×ֲהָבָה בַּת ×¢Ö¶×©Ö°×‚×¨Ö´×™× Ben/Bat + age – בֵּן/בַּת + גִיל Yafa sheli –יָפָה ש×ֶלִי Im kol kach tov li po, az lama shuv ani bocha u-mishtaga’at?
Laredet, to go down, is the opposite of La’alot, to go up. But the basis ירד has so many other meanings. We utilize it to look at the rain, Net downloads, mocking our close friends, getting pictures of alcohol, and a lot more raunchy phrases you should unquestionably know - which is why this episode is just not well suited for young listeners. Sorry Young children! Phrases and expressions discussed: Laredet – To go down – לרדת Ma she-ole, hayav laredet – What goes up, should come down – מה שעולה, חייב לרדת Laredet me-ha-otobus / me-ha-rakevet – For getting from the bus/practice – לרדת מה×וטובוס/מהרכבת Efshar laredet (bevaksha)? – May possibly I get off remember to? – ×פשר לרדת בבקשה? Ta’atsor ×יחור טיסה li kan bevaksha – Be sure to stop in this article for me – תעצור לי ×›×ן בבקשה Ole hadash, olim hadashim – New immigrant/s to Israel – עולה חדש, ×¢×•×œ×™× ×—×“×©×™× Yored, yordim – Israelis who still left Israel (adverse) – יורד, ×™×•×¨×“×™× Yerida – leaving Israel – ירידה Yored al mishehu – He’s mocking somebody – יורד על מישהו Dai laredet alai – Quit coming down on me/mocking me – די לרדת עליי Yeridot al mishehu – mocking ‘attacks’ on anyone – ירידות על מישהו Ata yored alai mul kulam – You’re mocking me in front of Everyone – ×תה יורד עליי מול ×›×•×œ× Dai im ha-yeridot al ha-marak sheli – Stop mocking my soup – די ×¢× ×”×™×¨×™×“×•×ª על המרק שלי Yeridot mehirim – Minimize in costs – ירידות ×ž×—×™×¨×™× Yored geshem – It’s raining – יורד ×’×©× Tsarich mitriya – You need an umbrella – צריך מטרייה Etmol lo yarad geshem – Yesterday it failed to rain – ×תמול ×œ× ×™×¨×“ ×’×©× Mahar lo amur laredet geshem – Tomorrow it's not purported to rain – מחר ×œ× ×מור לרדת ×’×©× Laredet le- – To go down on anyone (sexual) – לרדת למישהו Hu yarad la – He went down on her – ×”×•× ×™×¨×“ לה Hi yarda lo – She went down on him – ×”×™× ×™×¨×“×” לו Hu yarad lo – He went down on him – ×”×•× ×™×¨×“ לו Hello yarda la – She went down on her – ×”×™× ×™×¨×“×” לה Ba lach laredet li?
כדי לעשות ×¢×™×ª×•× ×•×ª עצמ×ית שיחה מקומית צריכה ×’× ×ת התמיכה שלך. לחץ/×™ ×›×ן כדי להיות חלק מההצלחה ×©×œ× ×•
×“× ×™ ×“× ×•×Ÿ: "×‘×›× ×¡×ª הקרובה ×× ×™ מתכוון לפעול בצורה × ×—×•×©×” לחיזוק ההתיישבות ב×רץ ישר×ל"
* פגישת ×—"×›×™ הליכוד ×¢× × ×ª× ×™×”×• – ד"ר ×‘× ×™ בגין, ×“× ×™ ×“× ×•×Ÿ, ×יוב קר×, מירי רגב, ציפי חוטובלי, ×ופיר ××§×•× ×™×¡ וככל ×”× ×¨××” ×’× ×™×¨×™×‘ לוין– ×ž×¤×¦×™×¨×™× ×‘× ×ª× ×™×”×•, בפגישה ×©×§×™×™× ×¢×ž×, ×œ×”×ª× ×’×“ ×œ×ž×“×™× ×” ×¤×œ×©×ª×™× ×™×ª ×‘× ××•× ×‘×¨-×ילן.Â
הצעה לסדר ×”×™×•× ×‘× ×•×©× ×“×•"×— ×כיפת החוק ביהודה ושומרון – ציפי חוטובלי
Portion 1 of Man's initial Reside chat with StreetWise Hebrew Patrons. If you'd like to listen to aspect 2, or simply get portion in the subsequent Stay chat, head more than to our Patreon webpage.
מה ×× ×©×™× ××•×ž×¨×™× ×›×©×”× ×¦×¨×™×›×™× ×œ×œ×›×ª ×œ×©× ×™×™×” לשירותי×? ולמה ×× ×©×™× ×›×•×ª×‘×™× "פיפי" כתגובה למשהו × ×•×¨× ×ž×¦×—×™×§ ×©×”× ×¨×•××™× ×‘××™× ×˜×¨× ×˜? בו×ו × ×œ×ž×“. הפרק ×œ× ×ž×ª××™× ×œ×ž××–×™× ×™× ×©×™×© ×œ×”× ×‘×¢×™×” ×¢× ×”× ×•×©×.
Polls display that former IDF Main of Employees Benny Gantz may possibly before long be certainly one of Israel’s most powerful politicians, Regardless that no one is familiar with what he thinks about everything. How come we retain falling in like with sturdy, silent styles in uniforms?
The Hebrew phrase for partner or flatmate is שותף, and its root ש.ת.פ is very suitable when wanting to Obtain your social media marketing posts to go viral. On this episode, Dude shares his linguistic knowledge on all things shareable.